Dolmetscher-Verzeichnis
Dolmetscher sind angesichts der vielen Kulturen und Sprachen, die sich im privaten wie auch im Geschäftsleben miteinander vermischen, sehr gefragt. Doch sie müssen erst einmal gefunden werden.
Das Internet ist für viele die erste Anlaufstelle, wenn es darum geht, einen Dolmetscher zu suchen.
Über einen Klick auf das obige Logo finden Sie ein Verzeichnis, in dem sich freiberufliche Dolmetscher mit ihren Sprachkompetenzen gegen eine Jahresgebühr eintragen können.
Sie stellen sich in ihrem Profil vor nennen auch spezielle Kenntnisse, wie etwa Kenntnisse aus bestimmten technischen Fachgebieten und dem dazugehörigen Vokabular.
Die Seite enthält ferner Informationen zu den einzelnen Arten des Dolmetschens, zum Beispiel zum Konferenzdolmetschen, zum Flüsterdolmetschen oder zum Simultandolmetschen.
Außerdem sind Informationen zur Ausbildung der Dolmetscher sowie zur Geschichte der Übersetzung zu finden.
Die Suche nach einem Dolmetscher kann mit Hilfe der Seite auf verschiedene Art und Weise durchgeführt werden. So ist eine einfache Suche nach Stichworten möglich, die Suche kann aber auch erweitert werden. Somit erhält der Suchende in diesem Dolmetscher-Verzeichnis auch Hinweise zu speziellen Kenntnissen der Sprachmittler.
Aufgaben und Tätigkeiten: Dolmetscher
Dolmetscher übersetzen einfach ausgedrückt mündlich von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. Wird ein Text zeitgleich übersetzt, nennt man das Simultandolmetschen.
Dolmetscher sind im weitesten Sinne für die Verständigung zwischen den Kulturen zuständig und haben somit eine besondere Verantwortung.
In Folge dessen brauchen sie weitaus mehr Kenntnisse und Fähigkeiten als die perfekte Beherrschung zweier Sprachen.
Dolmetscher müssen während des Übersetzens ohne Hilfsmittel auskommen, im Gegensatz zu Übersetzern, die immer Wörterbücher und Lexika verwenden können.
Darum sind ein sehr gutes Sprachverständnis und ein hohes Einfühlungsvermögen in die Person, deren Rede übersetzt werden muss, zwingend notwendig.
Dolmetscher übersetzen zum Beispiel medizinische Gutachten, Zeugenaussagen für Gerichtsverhandlungen und Urteile, sind bei internationalen Konferenzen tätig, übersetzen geschäftliche Verhandlungen mit ausländischen Partnern und arbeiten häufig bei der Polizei.
Bei Fernsehsendungen mit internationalen Stars als Gästen übersetzen sie simultan die geführten Interviews. Nicht selten wird verlangt, dass Übersetzer auch dolmetschen können.
Die besondere Herausforderung dieser Arbeit besteht darin, das Gesagte so treffend wiederzugeben, dass es in dem anderen Sprach- und Kulturkreis auch richtig verstanden wird.
Dolmetscher ist ein Beruf, mit dem große Achtung und Vertrauen verbunden sind.
Es ist notwendig, sich dessen bewusst zu sein und entsprechend zu verhalten.
Wichtig ist ein besonderes Sprachgefühl, das nicht mit einfachem Erlernen einer Sprache zu erwerben ist. Wer mit der Ausbildung als Dolmetscher beginnt, sollte viel Freude an einer fremden Sprache und der Kultur des Landes mitbringen.
Körperliche und psychische Belastbarkeit ist eine wesentliche Voraussetzung für diesen Beruf, denn unter Zeitdruck übersetzen, ohne sich in die Materie einarbeiten zu können, bedeutet Stress und verlangt große geistige Flexibilität.


